一年一度的讲华语运动昨天(11日)举行推介仪式,有关仪式的一张照片因为标语牌疑似出现错别字,而随即在网上流传。照片中,标语乍看之下似乎写的是“听说读写”,但眼尖的网友则指出,上面的“读”字看似写成了“亵渎”的“渎”。
网民Lee Leng Kok在“2017不吐不快”的Facebook专页上传的一张讲华语运动推介仪式的照片显示,包括文化、社区及青年部长傅海燕在内的四名嘉宾就站在今年运动的标语板后,准备启动运动。而该标语板上虽然看似写的是“华文华语,听说读写,多用就可以”,不过网民则指出,标语中的“读”字,似乎写成了“亵渎”的“渎”字,这个失误就等于是在“亵渎中华文化”。
该名网民还在他的个人Facebook贴文写道,有人说那是艺术字体,但经他确认,标语板上“听说读写”四个字使用的是“魏碑简体字”的字体。而使用这个字体写的“渎”,就和标语板上所出现的字是一样的。
我国的讲华语运动自1979年开始举办,从起初鼓励人们少用方言,到后来鼓励讲英语社群多用华语,主办单位每年都用心良苦,希望这个本地华人的母语继续被广泛使用。
但近几年,本地频频出现一些英中翻译的笑话,不是文句不通,就是错用词语。
今年3月,讲华语运动所上传的一个视频,也因为在介绍量词用法时说,
错误将球的量词说是“粒”,而遭网民炮轰。
《8频道新闻》就此事向推广华语理事会询问,目前仍在等待回复。
【更新】
推广华语理事会上午10点左右在“讲华语运动”Facebook专页贴文对此事道歉。他们表示,“这是我们的疏忽”,关于推介仪式上的“听说读写”中的“读”,是他们“在制作过程中误选了字库中的‘渎’”。主办单位除了表示“诚意道歉”,也承诺未来将更谨慎处理。
理事会还说,此事也有可学习之处。“音同字不同, 这是我们可以学习的地方!”
不过,有网友回应贴文表示,这两个字的意思“差太远了”,如果他在场,他会即刻用颜色笔把“水字旁”涂成“言字边”。他指出“大家有了参与活动的热心,却少了马上纠正的速度”。
另一位网友也赞同此错误应当场及时纠正。