高等法院的翻译问题

关于出生证明的翻译问题,因为有听说年底之后高等法院就不做翻译服务了。 今天赶紧托朋友去高等法院做翻译了,


不过得知从10月份之后,高等法院的翻译已经没有原来的那个高院的章了。 我打电话问过去也说他们也不能确定这个没有高院章的翻译能不能在ICA通过PR申请。


所以问下各位华新大神们:
1. 有人在10月之后在高院做翻译然后去申请PR的吗? ICA承认这个翻译吗?
2. 另外一个做的是国内驾照的翻译,这个10月之后没有高院章的翻译这边的Driving test center承认吗?
 
谢~
请先 登录 后评论

3 个回答

苏罡

啊~
我也要弄驾照 苦晕在厕所
拖了几年了

请先 登录 后评论
仇心

您好。
关于出生证明,您可以用国内涉外公证处的翻译本。一般国内城市都有涉外公证处,开具英文版本的出生证明。3-5工作日,快递1个星期。
至于高院证章一事,我认为ICA的工作流程中注意材料的表面真实性,一般不会因为证章而质疑材料的真实性。您可以先递交材料,如果ICA认为没有证章而不可靠,您再打电话过去问看他到底要什么,也可以告知高院的操作的更改之处,相信可以解决您的困扰。

请先 登录 后评论
邱彬

尽快去转吧
我也是拖了几年,最近听说政府在考虑停止转驾照,刚刚赶去换了。报考笔试的时候和工作人员聊了一下,她们也是建议尽快转,以免政策突然下来,一点商量的余地都没有。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 0 收藏,309 浏览
  • 万浩翠 提出于 2019-07-18 11:13