南洋暴雪讲法律之四-公证处去哪里了?兼谈跨国公证手续

不少人都有疑问,公证业务应该去哪里做?
首先,按照中国的标准,公证业务是分公证(notary public)和宣誓(oath)两部分。
第二,新加坡没有公证处(话说我也不知道为什么中国会有),相关角色分别由有相关资格的资深律师担任。公证员资格是10年以上律师执业经验,宣誓官(commissioner of oath)从业要求不详。需要注意的是最高法院(Supreme Court) 3M楼有宣誓服务。
第三,既然公证哪里都可以做,那么选择的范围其实就很广。一般来说建议考虑以下几个因素:1. 地点是否方便前往,2. 价格(理论上Chinatown的律所比Raffles的收费会便宜些,不打包票,多打几个电话问下就好了)3. 是否在正常工作时间和紧急程度(不是每个律师都24小时开工的)。
==========分割线=================
第四,如果要把新加坡的文件拿到中国去使用,手续如下:
    1. 公证原件与复印件内容相符。(律师事务所)
    2. 认证公证员资格。(SAL,地点在Supreme Court 6楼还是5楼,忘记了)
    3. 中国领事馆认证。(中国领事馆,详情请见http://www.chinaembassy.org.sg/chn/lsfw/gzrz/rz/t585133.htm)
第五,中国的文件拿到新加坡来使用是一套完全不同的手续。先去公证处做涉外公证,然后去相关国家领事馆做认证即可。
 
请先 登录 后评论

6 个回答

池伟

赞 科普
谢谢!

请先 登录 后评论
谢言晨

赞 顺便请教公正前翻译的步骤应该在哪里做
新加坡的文件拿回中国用都需要翻译。以前在法院翻译,最近听说法院不接翻译了但也有人说还可以去法院,迷茫了

请先 登录 后评论
荣叶胜

新加坡出具的官方文件
比如出生证,到新加坡外交部认证,然后到中国大使馆认证即可。

请先 登录 后评论
荣叶胜

中国大使馆已经不对文件中文翻译件进行认证了
http://www.chinaembassy.org.sg/chn/lsfw/gzrz/rz/t1242072.htm

鉴于新加坡高等法院已停止对外提供翻译服务,我馆无法确认有关文件的中文翻译是否准确权威,因此,自2015年3月1日起,我馆不对文件的中文翻译件进行认证。有关文件在中国使用时如需中文译文,请径询文件使用部门,按其要求在中国寻找经认可的翻译机构。

请先 登录 后评论
姬春纪

法院停止对外翻译服务了
找正经翻译机构都可以。新加坡没有翻译资质这个概念。

请先 登录 后评论
姬春纪

翻译拿回中国去做
便宜很多。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 0 收藏,364 浏览
  • 姬春纪 提出于 2019-07-18 10:20