李嘉诚以超高价购地,房地产仍有上升空间??

2019-07-19 18:04
http://www.channelnewsasia.com/stories/afp_asiapacific_business/view/1075688/1/.html

HONG KONG - Hong Kong's richest man, Li Ka-shing, snapped up two prime residential sites Tuesday for prices well above market estimates, despite government measures to cool the overheating property market.

Li's Cheung Kong (Holdings) bought a 7,551-square-metre waterfront plot in the city's Kowloon district for 3.51 billion Hong Kong dollars (450 million US), with around 150 bids placed in just over an hour.

The final price was nearly twice the opening bid of 1.77 billion Hong Kong dollars, and translates into a per-square-foot price of 9,597 dollars, making it the most expensive land in the district.

The whopping price exceeded estimates of 2.30 billion to 2.82 billion Hong Kong dollars from analysts polled by Dow Jones Newswires.

The blue-chip developer also bought another auctioned site, a 7,326-square-metre plot also in Kowloon, for 4.10 billion Hong Kong dollars.

The price was 43.5 percent higher than the opening bid and above the top end of market estimate of about 3.90 billion dollars.

Developers remained upbeat despite a series of government measures announced last week to rein in Hong Kong's soaring residential market.

House prices in Hong Kong surged nearly 45 percent from their trough at the end of 2008, while prices of some luxury flats have returned to, or surpassed, the peaks of the 1997 property boom.

"The new measures will not change the imbalance of supply and demand of residential buildings. The increase in land supply in recent months is not sufficient to satisfy the large appetite for residential flats," Charles Chan, managing director for Savills Valuation and Professional Services, told AFP.

The government said Friday said it would increase land supply and tighten mortgage lending to avoid a property bubble.

John Tsang, the city's financial chief, said the government would auction three more sites before March 2011, regardless of whether developers tabled an offer equal to at least 80 percent of the government's minimum price -- a requirement under the city's land auction rules.

Two of the three sites will be auctioned in September, he said.

"A large amount of hot money has flown into Hong Kong's financial system.

Flat prices of some popular housing developments are fast approaching historic highs," Tsang said last week.

"There is an increased risk of a property bubble forming because interest rates are expected to continue to be very low for some time to come."

The Hong Kong Monetary Authority warned banks that the credit risks they faced in residential mortgages were rising and unveiled measures to help them cope.

These included lowering the loan-to-valuation ceiling to 60 percent for properties worth 12 million Hong Kong dollars (1.54 million US) or more. The ceiling for all non-owner-occupied residential mortgages would also be lowered to 60 percent.

Following Monday's declines on the Hong Kong stock exchange property shares rebounded in response to the better-than-expected auction results.

Sino Land jumped 3.61 percent to 13.76 Hong Kong dollars, Cheung Kong rose 1.05 percent to 100.40 dollars and Sun Hung Kai was up 0.46 percent at 110.50 dollars.

2 个回答

查看全部回答

2019-07-19 18:04

窦枫

看来李嘉诚已经用实际行动来说明什么是 “量价时空“ 和 “顺势而为“了。。
以免被某些大师曲解他老人家的意思。。。

2019-07-19 18:04

童倩

如果你能看明白的话,那么李嘉诚也不可能是亚洲首富了
首先先问你一个问题,你之前去过九龙的那2块土地吗?你知道李嘉诚买这2块土地是看中土地本身的升值价值,还是战略价值?
再次,港府8月13号已经出台新政策打压房地产业,而李嘉诚恰恰在这个时候买入这2块地,你认为他是看中土地本身的升值空间吗?请切记,长江实业玩的就是房地产,每年买卖一定土地或者楼房很正常.否则那就不是房地产企业了.
李嘉诚买入这2块地的深意,过几年你会看的到, 如果你现在就能看明白的话,那么你就是亚洲第二首富了.