今天你add oil了么?中式英语进入牛津英语词典

2019-08-04 00:28

说实话,小编虽然一直在学习英文,但还是一直觉得自己的英文很烂!

有的时候碰到美国腔很重的外国人,还是会有听不懂的时候!

但是,今天早上就有这样的一件事让小编开心了下!

今天早上看到这样的一条热搜!我也是惊呆了!

广告

真的中式英文就是中式英文中间竟然连个空格都没有,

小编抱着有道字典查了半天,才整明白,这不就是加油么?

台湾东吴大学英语系副教授曾泰元在香港苹果日报的专栏中写道,

牛津英语辞典日前做了三个月一次的季度更新,

发布了1400多个新词,其中就包括了直译中文“加油”的“add oil”。

牛津英语辞典解释,add oil一词源自香港式英文,

用来表达鼓励、煽动或支持,相当于英文的“go on”和“go for it”。

至于怎么造句,词典举例《中国日报》2016年刊登的报道中的一句话,

“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!”

广告

看来这样下去,我的中文是英语要派上用场了!

说不定哪天,那些流传砸我们之间的英文短语就真的上榜了!

不仅仅是忠实的英文,就连新加坡版本的英文也加入到了字典里面了!

在2016年,也有19个新加坡式英文(Singlish)被加入到《牛津英语词典》。

其中包括“blur”,“ang moh” ,“shiok”, “sabo”,“HDB”,“Wet market” 等.........

看了这些单词背加入了字典里面,不上网又觉得add oil都加进去了不如这些短语也放进去吧!

Long time no see

翻译:好久不见

you can you up,no can no bb

翻译:你行你上,不行别bb

广告

you see see you.

翻译:你看看你

KongZi say: know is know,no know is no know,is know!

翻译:孔子曰,知之为知之,不知为不知,是知也

good good study day day up

翻译:好好学习,天天向上

You can kill me but cannot ** me.

翻译:士可杀,不可辱

gulu gulu water...开水

give you some color to see see

给你点颜色瞧瞧

don't open yellow gun

翻译:不要开黄腔!

You ask me, I ask who?

翻译:你问我,我问谁?

People mountain people sea 啥时可进?

翻译:人山人海

double click 666

翻译:双击666

plastic sister flower 塑料姐妹花

来来大家一起补充起来,让我们创建属于我们的英文字典!

广告