国内英文专业毕业在新加坡做什么工作好? 全职翻译如何?

老婆来新一年多了,国内重点大学英文语言学硕士毕业,在新加坡一直没有找到合适的工作。做过几个月的MOE 小学教师,受不了孩子们的淘气,也觉得没有成就感。 一直做office admin。 在国内做过part time 的英文翻译,曾经想转行做翻译,但感觉新加坡的翻译需求比较小。很想前辈们建议一下,是不是有机会找到全职的英文翻译?
全职翻译是不是真的像有些人说的那样很辛苦。想象是,每天对这一堆文件,做着枯燥的文字翻译工作,绞尽脑汁的思考一个合适的词语,有时候还要赶deadline. 做兼职的时候还好,毕竟没有那么频繁,一两个月接一次活,也没有那么痛苦。真的是这样么?希望目前正在公司或翻译公司做全职翻译的人发表点高见。
我知道可能有不少人做freelance 的翻译,工作虽然自由,但是感觉比较没有安全感, 而且有时候会为没有稿子而发愁。 她有个同学在国内开了个翻译公司,其实就是单枪匹马的干,听她同学讲他虽然挣不少,但每天很辛苦,经常为了赶稿子而熬夜,刚30岁就已经头发掉光了。听着很恐怖。
到底做全职翻译如何?有没有前途?其实老婆已经比较熟悉目前的admin工作,虽然有郁闷的时候,看老板的脸色,但是感觉可以学到东西(在国内她是教大学英文的,没有在公司做过),了解一下公司运作,锻炼一下口语。现在找到一个在公司做全职翻译的工作,不知道该不改去呢?
到底什么样的工作适合她呢?希望有高人指点一下! 尤其是那些正在做全职翻译的人,或许有更深的了解。先谢谢大家了!
请先 登录 后评论

2 个回答

劳媛

我觉得在新加坡翻译要生存就需要以下几点:
1.你去给你老婆注册一个公司,这样有一个门面,就算freelance也要通过公司的名义和人家交流

请先 登录 后评论
劳媛

补充:
刚才按错了Enter就发贴了
还有几点补充:
2. 以新加坡的大环境来说,他们这里对单纯的翻译不是太需要,而是需要提供total solution.比如说一个软件,或者硬件在新加坡开发完毕之后,需要写出说明书。公司年报,需要用繁体‘简体中文,而且还要其他多国语言,可以让你老婆联系以前国内其他语种的同学一起来做,而且还负责拍板功能,就是客户说了,我这里有一份英文的,你帮我把他翻译成某些国家文字,包括拍板,这样人家拿过去就可以直接交给印刷所了。
我觉得新加坡英文翻译成中文的需求还不算多,中文翻译成英文的要求倒有不少,所以组建一个团队是很重要的。
3. 你成立公司了以后可以去大使馆,学校,移民局发广告,这样生意就好了,工业区去发广告。翻译是一门利润很高的生意,做上轨道了才能不亲历亲为。

祝你成功。

请先 登录 后评论