我:看什么看?很不爽啊? (中文) 她:是啊,要走就走快点。(中文) 我:你需要抢位置也不需要推人家啊(中文) 她:you need to show some urgency. people are all rushing in. 我:if you want to rush in, you also don't need to push me, right? (新式英问) 她:(大概听上去很连贯,她有点吃惊,不过继续说教)抱歉忘记她说了什么话了。大意是你不能“慢吞吞”地走(英文) 我:if you think I'm blocking you way, you can say "excuse me", right? why you push me? 她:I didn't push you.
我:(看着她)下次请不要推人家。 她:(转过头来)忘记她说什么了,反正人家口气放软了,没有说对不起,但是说的话表明她很抱歉。再接下来说了句类似中文不打不相识的一句(英文) 我:thank you for reminding me also (是指我可以脚步快一点进车厢) 然后到站了。 她下车。 我也下车。 同事也下车。