我很想知道本地人都是参考了什么给孩子起名的。。
xmwzj
名字是时代的印记
你的问题我曾经问过不止一个本地同事,答案是通过常用的英文名改写几个拼发,用以区别洋人的纯英文名,特别又彰显个性,保留Singapore Identity。
本地六十岁左右老一辈的人的英文名,很多都是Bible里面的,Mary和Henry都不在少数,殖民地时代加上西方思想渗透的标志,现在很少有人在用。
这些人给自己的儿女取名就产生了本地中间年龄层的英文名,Patricia/Sharon/Jasmine/Justin/kevin/Adiran是常见名,不再用Bible名,而是用比较流行的英文名。
这些中年人现在给自己的孩子取名那就更不同了,他们都是本地强化英文弱化华文教育出来的一代。英文游刃有余,华文也能稍稍了解。很多都想给自己的孩子区别于普通欧美流行英文名的特别名字,所以稍稍改改spelling,让名字好听又特别。
对比我们中国也一样。
老年人都是大跃进时代的名字是建国/建军什么的。
中年人的名字都是改革开放后靡靡之音吹进来的产物,晓晴、雨婷。
年轻人的名字?哈,我已经和这个时代的中国脱节了。
其实有兴趣还可以研究一下本地人的中文名,也很有趣。