道听途说“人告曾子母曰:‘曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自若。有顷焉,人又曰:“曾参杀人!”其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:“曾参杀人!”其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。”
世上本没有路语言本来就是约定俗成,而且还在发展变化,真没必要照本宣科,特别是追求“茴香豆的茴字有四种写法”
主要是不读书不学习的傻逼太多要照顾他们,没办法。
也可能是为了让汉语国际化更容易?让外国人学中文更简单一些
有时候想把中学时候的古文诗词都再读一遍提高一下语言素养。但是又不知道到那里去找。不知道有没有收集好的,我们曾今学过的诗词?
繁体字那么难写,港台都传承下来了。只能轻叹:清风不识字,何故乱翻书
英文单词有好多名词和动词读法不同,也没见大英帝国动歪脑筋统一读音哇
英文很多词的拼写都改了美国人把英文简化了不少,比如sulphur 改成sulfur,colour改成color。很多词连读音都更接地气
你想多了以文化部那帮泥腿子的水平,还没到考虑什么汉语国际化的时代。我倒觉得应该先把90%以上的中国人的汉语水平补一补,才是他们的工作。
古文千万不要改现代语随便