新加坡的Singlish又火了起来。这个“老话题”又被提出来,是因为上街的那辆新的三门巴士。
在这辆巴士里,所有的提示语,全部都是用Singlish说的!
广告注意到哪里“不对”了吗:
提示大家充电的地方写着: Here can charge phone!
(标准英语语序:You can charge your phone here!)
提示大家等待的位置标著:Sorry, wait a while can?
(标准英语语序:Sorry, can you wait a while here?)
禁止进入的标志说:Here cannot go in!
(标准英语语序:You cannot come in here! )
看完之后有没有觉得很新加坡风味?
车扶手上的提示也是Singlish风味浓郁:You know or not?
真想赶紧回一句:“Know lah!”
广告而且,这可不是做标志的员工一时热血,而是易塔通公司特意设计的,要知道,本地的交通公司都乖乖使用标准英语标识,反而是外来的易塔通公司把Singlish发扬光大了!
人家的主管Glenn Lim说,这样的Singlish能让大家注意到这些标示,就是用来“抓你眼球”的也因为只有这样,各位民众才会注意看安全事项!
正是因为这辆车上的提示,这几天各方媒体都在讨论:
到底能不能在巴士上用Singlish?
有些乘客不太同意这种做法,表示“万一人家看不懂Singlish,岂不是一来就对新加坡人的英语水平留下错误印象”?
还有人说,连巴士都在推广Singlish,这样的话更少人会主动说标准英语了,不太好。
广告有本地媒体表示,“没必要推广Singlish”。
海峡日报甚至直接指出,“我们可以容忍Singlish的存在,但我们不该为其感到骄傲。”
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!