有很多身在新国的人说,由于很多国际企业区域总部设于新加坡,接触新加坡口音的机会越来越多,可不可以谈谈新加坡口音。
新加坡是一个移民国家, 有42%的移民人口,种族群居产生独特风格的口音。
这种Singlish特别到什么程度?曾经和一个美籍顾问闲谈,他说刚新加坡时还以为他们说的是方言,认真听了好一会儿才知道原来他们说英语。
广告新加坡英语虽非主流英语,但它自信、强势,完全没有那种“想说不敢说”的忸怩尴尬,Singlish强大的生命力,于此看出端倪。
01
每一个字都上扬
新加坡人讲话给人一种强烈的乐观气氛,每一个字,每一音节都上扬。
像document说成“打Q”,better说成“北ㄊ”,听起来像话永远没说完一样。这几个用上扬音念,听起来是不是有点星味?
英语:uni′versity;popu′lation;
新加坡英语:uni′ver′si′ty;po′pu′la′tion。
02
特别的元音和子音
新加坡人会bit发成“beat”,把but发成“boot”。又喜欢重复Wait!Wait!会变成了/wei′-wei′/。
大家最爱模仿新加坡人讲英文的是把three说成“tree”。特别是three这个字,据说一定要讲成“tree”新加坡人才懂。thin就要变成“tin”。
广告网络上有一段新加坡英语笑话,试看看你懂不懂新加坡人说英语:
A: Lader where do eat ah?
B: Basar loh!
A: Sa-de-de jus wen leh…
B: Den ko-pi-tiam loh!
除了新加坡人之外,也许没有人能懂,对照正统英文是:
A: Later where shall we go to eat?
B: (How about) Basar?
(Basar是马来语“市集”)
A: I just went there on Saturday…
(他们颠倒说 Saturday just went, 你看出Saturday了吗?)
B: Then we go to the coffee shop.
(ko-pi-tiam 是新加坡的“咖啡店”)
03
独特的英语文法
(1) 新加坡英语表情丰富,尾音加了很多咩、啦、唉:
广告You don’t know that meh?(惊讶)
I don’t know how lah.(不耐烦意味)
It’s okay lah.(表示安慰。)
(2) be动词省掉:
be动词没有特别意思,新加坡英语多半省略它:
This house very nice.(这个房子很好看。)
(3)用got表示不同型式的“有”:
Got problem call me can.(有问题打电话给我。)
(4)so为新加坡英语出现率最高的字
so=if: So you come late, we go.(要如果你来晚了,我们就走了。)
so=that: I don’t think so he work hard.(我不认为他工作认真。)
(5)夸张的重复:
They talk talk so much.(他们讲个不停。)
(6) 自由的文法:新加坡英语时态不重要,句子结构直接套中文
This is the shop that I am running.(这就是我开的那家商店。)
广告They gone last night.(他们昨晚走了。)
This book you want or not?(这本书你要不要?)
新加坡的官方英文还是强调文法要正确,不如民间版活用十足。Singlish里同时也夹杂着许多中文语法,新加坡同事和英美人士开会,有中国人在场,沟通会容易得多。
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!