Walao?这些最地道的Singlish已经被列入牛津词典啦

2019-08-06 12:00

人在坡国漂,

哪能不学个1 2 3 4 5 6 7 8句的地道Singlish?

还有比singlish更简洁更有力更直白

更接地气的语言么?

摈弃了所有英文的繁文缛节,

什么动词变化啥,

不要在意这些细节,

我们用got, don't 这两个即可!

广告

什么半咬舌发音,

不要在意这些细节,我们要响亮!

什么意味深长的语意音调,

不要在意这些细节,

我们有丰富的语气助词直白地表达感情!

语法直接用中文思维,

加入方言和马来语的词汇,简直是大融合大和谐的代表

自成一体的新加坡特产Singlish

有不少被收录进了牛津词典

是的

就是那本权威中的权威

牛津词典

跟着小红一起来了解一下吧~

01

ang moh

名词,发音/ˈɑŋ ˈmo/,意思是老外,一般指白人。来自福建话,最初指红发的外国人。

广告

02

blur

除了英文原意“模糊”以外,这一版的牛津英文字典也收录了这个词在新加坡本地的意思——不明白,糊涂。一般连用,blur-blur。例句:你说得太快,我完全blur blur 。

03

char siu

这个大家都认识,叉烧。发音/tʃɑ ˈʃu/,来自粤语。

04

chilli crab

新加坡本地名菜——辣椒蟹。

广告

05

Chinese helicopter

特指从小接受中文教育,英文水平比较差的人。

这个词被收录进《牛津词典》在当时引发了许多人的反对。因为Chinese helicopter 被认为带有侮辱的意味。李显龙总理的夫人何晶女士也公开表示反对。

06

Hawker centre

小贩中心,食阁。大多数新加坡人解决三餐的地方。

07

HDB

原意建屋局,现在一般特指组屋,大多数新加坡人住的地方。

08

killer litter

高楼抛物

广告

09

lepak

动词或者名词,发音/ˈlɛpɑk/。闲逛,无所事事地游荡。

10

shiok

语气词,发音/ʃok/,来自马来语。表示赞赏,意思接近于“好棒”,“好酷”,“好吃”,“好赞”。

11

sabo

发音/ˈsɑbo/,就是单词sabotage的缩写,搞破坏的意思。也可以扩展为恶搞、捉弄。

12

sabo King

经常搞破坏或者恶作剧的人。

13

sotong

来自马来语,发音/ˈsotoŋ/,苏东,墨鱼。

广告

14

teh Tarik

发音/tɛ ˈtɑrik/,拉茶。拉茶起源自移民至马来西亚的印度人,用两个杯子拉来拉去,拉得越长,起泡越多,味道就会好,是东南亚人们最喜爱和饮用最普遍的含茶饮料。

15

Wah

语气词,发音/wɑ/,来自印度,表示赞叹、愉悦或者惊讶。

16

wet market

湿巴刹,经营生鲜肉、鱼等的市场。

这些词你学会了嘛?

你还知道哪些Singlish?

广告